ストックホルム、スウェーデン、1月06日(IPS) – 2021年、セネガルの小説家モハメド・ムブガール・サール氏が、サハラ以南のアフリカ出身の作家として初めて、フランス最古かつ最も名誉ある文学賞であるゴンクール賞を受賞した。
文学
彼の小説、 ラ プリュス シークレト メモワール デ オム、「男性の最も秘密の記憶」は、パリに住む若いセネガル作家の物語ですが、彼はTCエリマーヌという名のとらえどころのないセネガルの作家が1938年に出版した小説に偶然出会います。この著者はかつてパリの熱狂的なマスコミによって歓迎されたが、その後視界から消えていた。エリマネは、彼の痕跡がすべて消える前に、盗作で告発されました。盗作容疑に関連した法的手続きに敗訴した後、エリマネの出版社は入手可能なすべての書籍の撤回と破棄を余儀なくされた。 非人間性の迷宮。しかし、この小説の非常に珍しいコピーが少数残り、たまたまそれを読んだ人に大きな影響を与えました。この小説の主人公(他にも何人かいる)は最終的に、フランス、セネガル、アルゼンチンに珍しい足跡を残した幻のエリマーヌの必死の捜索に巻き込まれることになる。
サーの多面的で絶妙に書かれた小説の読者は、互いに混ざり合い、調和し、そして/または矛盾するさまざまな声の合唱団に直面することになります。物語は迷宮へと変化し、そこでは虚構と現実の境界があいまいになり、終わりは解けたままになります。サールは世界文学の海を進んでいます。あたかも彼は読む価値のあるものをすべて読んだかのように見えますが、ほのめかしは目に見えるところにあるか、見えないままになっています。最終的に、この小説は神話と現実、記憶と存在の間の限界、そして何よりも、ストーリーテリングとは何か?という問いを探求します。文学とは何ですか?それは「真実」に関係しているのでしょうか、それとも現実の並行バージョンを構築しているのでしょうか?
不穏な問題が、興味深い物語の表面下でちらちらと輝いています。なぜサール以前の二人の西アフリカの優れた作家が盗作で厳しく精査され、非難されたのでしょうか?なぜ彼らは「アフリカ人」ではないと非難されたのでしょうか?アフリカの作家は、ゴーディマーやクッツェのような白人のノーベル賞受賞者を除いて、アフリカの作家をエキゾチックな土着人、あるいはヨーロッパ文学のエピゴンであると執拗にみなしている偏見のある文学界によって外側から判断され、エキゾチックな珍品として影の中に残る運命にあるのだろうか。 ?
男の最も秘密の記憶 この本には不穏な先史があり、ギニアの作家カマラ・レイと同じく不幸なマリ人のヤンボ・オオロゲムの実体験を反映しています。
カマラ レイさんは 15 歳のとき、自動車整備士の職業訓練を受けるため、フランス植民地時代のギニアの首都コナクリに来ました。 1947 年に、彼は機械学の勉強を続けるためにパリに旅行しました。 1956年、カマラ・レイはアフリカに戻り、最初はダホメ、次にゴールドコースト、そして最後に新しく独立したギニアに戻り、そこでいくつかの政府のポストを歴任しました。 1965年に政治的迫害を受けた後、ギニアを離れセネガルに向かい、その後母国には戻らなかった。
1954年、カマラ・レイの小説 ル・リヴァー・ド・ロワ『王の輝き』はパリで出版され、当時「アフリカ発のフィクションの中で最も優れた作品の一つ」と言われていました。この小説は非常に奇妙であり、特に主人公が白人男性であり、物語が彼の視点から展開するため、奇妙であり続けています。クラレンスは母国でほとんどのことに失敗した後、富を求めて最近アフリカにやって来ました。ギャンブルで全財産を使い果たした後、ホテルから追い出された彼は、絶望のあまり、アフリカの奥深くのどこかに裕福な王がいるという伝説を追うことにした。クラレンスは、この王が自分を養ってくれるかもしれないし、もしかしたら仕事や人生の目的を与えてくれるかもしれないと期待している。
レイの小説は人間の神探求の寓話となる。クラレンスの旅は自己実現への道へと発展し、一連の夢のような屈辱的な経験を通じて知恵を獲得します。しばしば悲惨で、時には狂気の悪夢のような物語ですが、時折、不条理で魅惑的なユーモアによって物語が明るくなります。
しかし、一部の批評家は、これが本当にアフリカ小説なのかと疑問を呈した。言葉遣いは魅惑的なほど単純だったが、寓意的な物語の語り口のため、批評家はキリスト教の香りが漂い、アフリカの伝承は「表面的」であり、語り口は「カフカ風」であると思わせた。アフリカの作家でさえ、ライはヨーロッパの文学のロールモデルを「模倣」していると考えていました。ナイジェリアの作家ウォレ・ソインカが特徴づけた ル・リヴァー・ド・ロワ カフカの小説の弱い模倣として 城、アフリカの土壌に移植され、フランス国内ではすぐに、若いアフリカの自動車整備士がこのような奇妙で多面的な小説を書くことができるはずがないという疑惑が生じました。 ル・リヴァー・ド・ロワ。
この不親切で卑劣な批判はますます激しくなり、実際には天才の興味深い作品であることを非難しました。アメリカ人教授が最後の一撃を加えるまで、嫌がらせは続いた。アデル・キングの包括的な研究 カマラ・レイの著作 1981年にそれを「証明」した ル・リヴァー・ド・ロワ 実はこの本はフランシス・スーレによって書かれたもので、彼はブリュッセルでナチスと反ユダヤ主義のプロパガンダに関与し、第二次世界大戦後はフランスでの地位を確立することを余儀なくされた反逆的なベルギーの知識人だった。アデル・キングによると、スーレは雑誌編集者のロバート・プーレと交際していたという。 プロン、発行した出版社 ル・リヴァー・ド・ロワ、彼の小説が実際には若いアフリカ人によって書かれたという話をでっち上げ、こうしてその成功を確実にした。彼女の理論を裏付けるために、アデル・キングはカマラ・レイのフランスでの生活を徹底的に説明し、彼のさまざまな知人を追跡し、レイが何者かによって報酬を受けていたという結論に達しました。 プロン ~の著者として活動する ル・リヴァー・ド・ロワ。
アデル・キングは他の見解の中で、レイの小説は「非アフリカ的な性質を持ち、ヨーロッパの文学形式の感覚を備えている」と述べ、フランシス・スーレの手仕事であることを示していると述べた。これは、スーレの文学作品が非常に貧弱であったにもかかわらず(キングは「若い頃にエキゾチックな文章に手を出した」と述べている)、レイが他にもいくつかの非常に優れた小説を書いていたという事実にもかかわらずである。
レイが書くことができなかったという他の兆候の中でも特に ル・リヴァー・ド・ロワキング牧師は、小説の「救世主のメッセージ」はアフリカのイスラム教徒から発信されたものであり、虚偽に聞こえると主張した。そのため彼女は、レイが同様の概念が数多く存在するスーフィーの伝統の出身であること、また、圧倒されるとは程遠いこの小説の「カフカエスク」風味に関して言えば、他の多くの作家と同じように、なぜフランスに住む若いアフリカ人作家にそれができなかったのかを無視した。 、フランツ・カフカの著作に影響を受けましたか?
それにもかかわらず、これらおよび他の多くの不安定な仮定を経て、キング牧師は次のように結論付けました。 ル・リヴァー・ド・ロワ この著作はほとんど無名だったフランシス・スーレによって書かれており、彼女の評決はほぼ満場一致で受け入れられた。たとえば、2018年には、クリストファー・ミラーの人気があり、それ以外は静かな良書に大きく登場しました。 詐欺師: 文学上のデマと文化の信憑性。
優れた西アフリカの作家に対するもう一つの激しい非難は、画期的かつ独創的な小説が出版された1968年に起こった。 暴力の貪欲、『バウンド・トゥ・バイオレンス』は、短期間で賞賛されていたが、盗作の告発により打ち砕かれた。 暴力の貪欲 アフリカの架空の王国(実際には現在のマリに非常によく似ています)の7世紀にわたる暴力の歴史を扱いました。この小説は、熱狂的な一流で自由に流れる言葉で、極端な暴力、王室の抑圧、宗教的迷信、殺人、汚職、奴隷制、女性性器切除、強姦、女性蔑視、権力乱用を描くことを躊躇しません。すべては真実の愛と調和のエピソードと混ざり合っているが、古くから腐敗した強力なアフリカのエリートは、同様に腐敗した残忍な植民地大国との協力を通じて自らを富ませ、繁栄させた、すべては自分たちのために行われたというヤンボ・オオロゲムの意見に疑いの余地はない。それぞれのゲイン。
まったく予想通り、Ouologuem は、という概念に固執する著者から激しい反応を引き起こしました。 無視、アフリカの団結の強さと独特のアフリカ文化についての概念を強調した、フランス語圏の知識人によって開発された批評と文学理論の枠組みを示しています。 Ouologuem が提供したのは、 無視 彼自身の軽蔑的な言葉を使った運動 – ネグライユ、非難する 無視 アフリカの黒人に根深い卑屈さと劣等感の著者。彼は、そのような作家たちがアフリカをばかばかしい楽園のように描いていると非難した。そのアフリカ大陸は、実際にはヨーロッパの大陸と同じくらい腐敗していて暴力的だったし、同じくらい腐敗していたのだ。オオロゲム氏はまた、アフリカの作家が、たとえばフランスの作家ランボーやセリーヌほど批判的で、率直で、政治的に不適切であることがなぜ許されないのか、とも疑問に思った。
オオロゲムに降りかかった最終判決は、一般に称賛されているグラハム・グリーンによって下された。グリーンは、グリーンの小説の一部を盗用したとしてアフリカ人作家であるオオロゲムの出版社を告発して訴訟を起こした。 それは戦場です。グリーンは訴訟に勝訴し、オオロゲムの小説はフランスで発禁となり、出版社は入手可能なすべての版を破棄する必要に迫られた。オオロゲムは別の小説を書くことはなく、マリに戻り、小さな町で青少年センターを指導し、その後、イスラム教徒として隠遁生活を送った。 マラブー (スピリチュアルアドバイザー)。
オオロゲムの非常に気が遠くなるような小説全体の枠組みを考慮すると、グレアム・グリーンの反応は、完全にばかげているわけではないにしても、取るに足らないもののように見えます。盗作はフランスの邸宅を説明した数文に限定されており、それ自体がアフリカの環境の中で非常に不条理であり、その説明は明らかに風刺的な意図で引用されている(グリーンは小説の中で、イギリスの共産主義者の少しばかばかしい装飾が施されたアパートについて描写している) 。
レイの小説、特にオオロゲムの小説に対する非難は、モハメド・サールの小説へのインスピレーションとして認識されるかもしれない。サールは、若いアフリカ人作家が、セネガルとフランスという二つのまったく異なる世界の間で板挟みになっていることに気づきながらも、文学に故郷と慰めを見出し、その世界の中で本物の宝石、お守りであるエリマネの小説を発見したことについて書いている。しかし、当惑した青年の本の背後にいる男の追跡は無駄であることが判明し、おそらく私たちの人生と私たちが住んでいる世界を構成するこの迷宮での自分探しも無駄であることがわかります。
サールの小説は、彼以前に「本物」ではない、「盗作者」として告発された他の2人の西アフリカ作家の運命を思い出させ、したがってサールはまた、浮遊するグローバル化した世界で何が本物なのかを私たちに問いかけることに成功している。
IPS国連事務局
@IPSNewsUNBureau をフォローしてください
InstagramでIPSニュース国連事務局をフォローしてください
© Inter Press Service (2025) — 無断複写・転載を禁じます出典: インタープレスサービス